The Numismatic Bibliomania Society

PREV ARTICLE       NEXT ARTICLE       FULL ISSUE       PREV FULL ISSUE      

V22 2019 INDEX       E-SYLUM ARCHIVE

The E-Sylum: Volume 22, Number 12, March 24, 2019, Article 18

NUMISMATIC LINGUISTICS

Mitch Sanders' February 2019 blog on the American Numismatic Association web site tackles the subject of numismatic linguistics. Here's an excerpt - see the complete piece online. -Editor

NUMISMATIC LINGUISTICS Old Spanish Trail commemorative half-dollar

You certainly don't need to be a linguist to enjoy numismatics. But, after studying the many, varied uses of language on coins and currency, you just might become one

You can also see linguistic variety in the presentation of country names, which are not necessarily the same in all languages. Sometimes the translation is easy; "Brasil" is obviously Brazil, and you can probably guess that "République Française" is the country English-speakers call France.

But it's not always so clear. In German, Germany is "Deutschland." The country we knew as the U.S.S.R. abbreviated itself "C.C.C.P." And you might need to do some searching to figure out that "Confoederatio Helvetica" is the Latin name used by multilingual Switzerland, and that "Magyar Köztársaság" is Hungary in Hungarian. Oh, and coins without a country name? They're probably from Great Britain.

The familiar letters of the Latin alphabet are used in English and most European tongues, but other countries use different symbols. For example, the Greek and Russian alphabets are a mix of familiar and unfamiliar letters. Farther afield are Hebrew and Arabic, Korean and Japanese, and the character-based presentation of Chinese. Interestingly, in the global economy of the 20th and 21st centuries, one can find connections to English even in countries where it is not official or widely used: nearly all nations use the same Arabic numerals familiar on American money.

Latin is also commonly used for royal titles. Queen Elizabeth's designation as "By The Grace of God, Queen, and Defender Of The Faith" defies sensible abbreviation, but shortening "Dei Gratia Regina Fidei Defensor" to D∙G∙REG∙F∙D fits quite nicely on a coin. And sometimes Latin is used for a touch of gravitas, for example, with "FIDEI SVORVM REGNAT" (He reigns by the faith of his people) on a 1939 Canadian dollar.

In the "pun intended" category, wordplay is sometimes an interesting part of numismatic design. In the United States, the "Old Spanish Trail" commemorative half-dollar of 1935 honors Spanish explorer Cabeza de Vaca with an image that conveys the literal meaning of his name: the head (cabeza) of a cow (vaca).

To read the complete article, see:
NUMISMATIC LINGUISTICS (https://www.money.org/numismatic-blog/numismatic-linguistics)

E-Sylum Northeast ad02 buying



Wayne Homren, Editor

Google
 
NBS (coinbooks.org) Web

The Numismatic Bibliomania Society is a non-profit organization promoting numismatic literature. See our web site at coinbooks.org.

To submit items for publication in The E-Sylum, write to the Editor at this address: whomren@gmail.com

To subscribe go to: https://my.binhost.com/lists/listinfo/esylum

PREV ARTICLE       NEXT ARTICLE       FULL ISSUE       PREV FULL ISSUE      

V22 2019 INDEX       E-SYLUM ARCHIVE

Copyright © 1998 - 2012 The Numismatic Bibliomania Society (NBS)
All Rights Reserved.

NBS Home Page
Contact the NBS webmaster
coin